Корзина
(812) 575-25-66 | skifiabook@mail.ru


Жанр книги (теги):   ►  Остросюжетная проза     ►  Электронные книги   
Иммигрантские сказки

Ната Потёмкина
Иммигрантские сказки

Город, год:Санкт-Петербург, 2023
Формат:Стандартный книжный
Тип переплета:Твердый переплет
Количество страниц:284 стр.
Цена: 790 руб.
бумажная книга
Цена: 249 руб.
электронная книга
pdf epub fb2




Девять историй в жанре магического реализма, написанных на основе гражданского и уголовного кодекса США. Истории русскоязычных иммигрантов в Нью-Йорке существуют отдельно друг от друга, их герои не пересекаются — и в то же время они взаимосвязаны «мистическим компонентом», финалообразующим и дарящим читателю то, что хотел бы подарить ему автор — каплю надежды.

Автор — бывший социальный репортер, много лет работавший в русскоязычных изданиях Нью-Йорка в рубриках «социальная жизнь» и «криминал».

Иммигрантские сказки


Об авторе: 

Потемкина Ната

 

Ната Потёмкина родилась в Донецке в 1975 г. Получила профессию художника и преподавателя живописи в 1998 году, но работала радиоведущей и журналистом в разных странах до 2020 года, перемежая периодически эту занятость с написанием картин и уроками живописи.

Репатриировалась в Израиль в 2012 году. Работала маляром на стройке, парикмахером, помощником адвоката, преподавателем живописи и рисунка, автором материалов для русскоязычной прессы под рубриками «социальная жизнь» и «криминал», устным переводчиком (английский, испанский, русский языки) и преподавателем русского как иностранного.

В данный момент живет в США, работает частным репетитором и переводчиком. 

 


Предисловие редактора

«Иммигрантские сказки» — о Нью-Йорке, но их автор Ната Потёмкина — иммигрант со стажем, сменивший немало городов и стран, и в полной мере изведавший на собственном опыте ценности и потери «перемены мест» (к слову, в ее случае перемена мест слагаемых «Ната» и «новая страна» всякий раз давала новую сумму). Она встретила в этой сказке странствий множество людей — хороших и плохих, добрых и злых, беспомощных и могущественных. Встретила — и запомнила.

Профессиональная «радийщица», Ната, кажется, хранит в голове гигантскую картотеку аудиофайлов с признаниями, историями, монологами и диалогами. Думаю, она могла бы даже просто записать их — и это само по себе уже стало бы важным свидетельством, привлекающим внимание к целому пласту общества, к его проблемам, особенностям, «надеждам и чаяниям». И сделай она так — подтвердила бы свою высокую квалификацию журналиста в жанрах интервью и «социалки». Но дело в том, что она — писатель. И как настоящий — по гамбургскому счету — писатель поступила по-другому, переплавив бесчисленные наблюдения в литературу, с именно оной свойственным охватом, масштабированием и выходом за пределы остро задевающей обыденной повестки в пространство «больших величин», вечных понятий и выборов.

Герои «Иммигрантских сказок» продолжают давнюю традицию русской литературы — внимание к «маленькому человеку», за что-то бесконечно обреченному судьбой на безнадежность и отчаяние. 

Описывая таких героев, легко впасть в искушение: занять позицию ученого-естествоиспытателя, бесстрастно наблюдающего сверху за бестолковым метанием подопытных мышат по лабиринту без выхода и их реакцией на включение света или брошенную крошку, и спокойно ставящего поведенческие эксперименты, создавая невыносимые для физического и морального выживания условия. Ната не делает так. Ей дана поразительная авторская интонация — отстраненная, но не безразличная, сдержанная, но не холодная. Когда-то это блестяще сформулировал один киногерой: «Я не играю — я счет веду». И здесь, спасибо рисунку на обложке и сюжету открывающей сборник сказки, на ум приходит ворон. Как мифологема. Как олицетворение древнего, беспристрастного и мудрого наблюдателя, видевшего слишком много. От Ворона Эдгара По, возвещавшего свое «Невермор»,  — до Ворона из «Снежной королевы», которого в данном случае вспоминать, вероятно, уместнее, потому что он был все-таки «за наших».

Так вот, автор «Иммигрантских сказок» — тоже «за наших»: он долго терпит, не зажмуривается, видит и замечает все, сохраняя объективность… а потом все-таки вмешивается. Очень аккуратно, давая, так сказать, удочку, а не рыбу.

Иммигрантские сказки

Маленькие человеки Наты точно так же, как гоголевский Башмачкин, могли бы с безысходной тоской простонать: «Оставьте меня, за что вы меня обижаете? » — или устало констатировать, как лирический герой Вилли Токарева: «Небоскребы, небоскребы, а я маленький такой». Но Ната, в реальной жизни давно не питающая никаких иллюзий, своим маленьким человекам милосердно дарит чудеса. Все они в какой-то момент доходят до предела страдания — физического, морального, духовного или бытового, но на самом краю каждому дают надежду на спасение, милосердное «вдруг». Пусть даже они — «рабы» и «немы», им все же посылают однажды поддержку и помощь. Иногда — магическую, а иногда — и это отдельно важно — оказанную такими же маленькими человеками, просто потому что те могут или хотят ее оказать. Эти чудеса — то, во что они уже совсем утратили веру: любовь, справедливость, дружба, отмщение и даже избавляющий от невыносимости побег, если жизнь загнала в угол. И если сами себе они кажутся оставленными, на самом деле это не так: Ната с ними в болезни и здравии, в горе и радости. В яму, на дне которой они, сброшенные обстоятельствами или ближними, копошатся, автор спускает веревку. А дальше — дело за героем: поднять ли голову и увидеть, что есть за что ухватиться, вскарабкаться ли. Но пусть не смеют говорить — ни они, ни читатели,  — что бог не посылал им грузовик, лодку, вертолет, ну и лотерейный билет, до кучи.

Здесь нет чудовищ или злых колдуний — с этой ролью отлично справляется реальность, ее функцию в штатном режиме выполняют законы, организации и обычные люди-подлецы.

Нью-Йорк «Иммигрантских сказок» вообще очень реален и реалистичен, огромный, равнодушный, противоречивый, прекрасный и ужасный, описанный Натой в прозе с визуальной силой кино. Нью-Йорк, звучащий иммигрантским волапюком, легко и естественно миксующим слова из разных языков. Это Нью-Йорк новых поселенцев. Не эмигрантов — они не ностальгируют, не вспоминают о родине, их прежняя жизнь отсечена. Иммигрантов. Немного похоже на выбор религии. Точнее — на крещение. Одно дело, когда тебя крестили маленьким. Другое — когда ты осознанно и сознательно делаешь выбор во взрослом возрасте. И когда волшебства и манны небесной не ждешь, а просто делаешь что должно, и будь что будет. И — раз уж мы об этом — всякий раз Натиным героям, словно мало им обыденной ежедневной борьбы за существование, приходится иметь дело еще и со стихией. С ураганом, наводнением или просто нескончаемым дождем, словно Всемирный Потоп так и норовит окончательно смести их, как жалкие щепочки, с лица земли, потому что не выдержали проверки на прочность и вообще «не приг-г-годил-лись». Но, в точном соответствии с рецептом спасения — «каждой твари по паре» — рядом оказывается кто-то, бросающий спасательный круг.

«Иммигрантские сказки» не наследуют ничего и никому. Вы не найдете здесь никаких оммажей или невольных подражаний — ни Довлатову, ни Вайлю с Генисом, ни Лимонову, ни Ефимову, ни Тоссу. «Иммигрантские сказки» — сами по себе. Это — редкостно цельная вещь. Каждая сказка — отдельный текст, написанный в своем стиле. Но вместе они — единая история, в которой, между прочим, очень важна последовательность элементов, и которой свойствен идеальный темпоритм. Иммигрантский мир в разных ипостасях и областях очень современный, не карикатурный, лишенный всякой «местечковости». Два взгляда на него — изнутри и снаружи, на пересечении которых рождается уникальный портрет города и общества. Репортажная точность — и притчевое обобщение. И какая-то очень вдохновляющая — в гуманистическом смысле — идея и интенция, при беспощадности фиксации реалий: отсутствие всякой патетики и сентиментальности — в присутствии тонкой грустноватой и деликатной надежды.

Эта сказка — не ложь, хотя намеков в ней предостаточно. Это настоящая литература. Самобытная, оригинальная, рожденная вдохновением спонтанности и взращенная тщательным усердием, честная, бескорыстная, ни на что не претендующая и ничего не ждущая — кроме возможности быть созданной и прочитанной.

Леся Орлова

Иммигрантские сказки

 


Электронные книги, которые вы можете купить на нашем сайте

электронные книги на сайте

Рекомендуем обратить внимание:

Алиен Уриэль
Бытие и безумие [и драконы]

Как говорить о том, чего нет? Кто-то рассказывает притчи. Кто-то ищет метафоры. Кто-то вообще отказывается от языка и выбирает изображения или звуки. Можно говорить о чем-то, что не является тем, что ты тщишься описать. Эта книга выбирает наметить точки сопряжения с чем-то, что ощущается более существующим, чем объект (субъект?) описания.

подробнее ►

Ворона И., Златкина Ю.

Килувыйлейб

Однажды моё внимание в тот день приковал бутерброд с непроизносимым названием. Я всегда любила положить кильку на ржаной хлеб со сливочным маслом, а сверху яйцо и пёрышко зелёного лука, но понятия не имела, что этот бутерброд называется «килувыйлейб». Я настолько влюбилась в это слово, что рискнула предложить своему соавтору назвать в честь бутерброда наш сборник рассказов.

подробнее

 

×

Ваш заказ

Сейчас вы будете перенаправлены на сайт платежной системы. Чтобы продолжить, введите, пожалуйста, ваш актуальный адрес электронной почты. Мы вышлем вашу копию книги именно на этот адрес.

Еcли возникнут сложности с оплатой, получением или использованием файлов, еcли из-за Рубежа вам удобнее оплатить по системе PayPal — напишите, пожалуйста, на адрес skifiabook@mail.ru

Нажимая кнопку «Продолжить», я даю свое Согласие на обработку персональных данных.

×

Ваш заказ

Заказ книги Иммигрантские сказки - 790 руб. Стоимость доставки Почтой России по РФ - 300 руб. Итого к оплате: 1090 руб.

Доставка:

Сейчас вы будете перенаправлены на сайт платежной системы. Чтобы продолжить, введите, пожалуйста, ваше имя, актуальный адрес электронной почты, контактный телефон и адрес доставки. После получения оплаты мы вышлем на него ваш экземпляр книги.

×

Оплата принята

В течении нескольких минут на указанный адрес электронной почты придет письмо со ссылкой на файл электронной книги. Обратите, пожалуйста, внимание! Иногда письмо со ссылкой может попадать в спам.

Спасибо за покупку. Если у вас возникли сложности с использованием файлов - напишите, пожалуйста, по адресу: skifiabook@mail.ru
→  все электронные книги на нашем сайте

×

Оплата принята

Мы свяжемся с вами по вопросам доставки вашего экземпляра книги в ближайшее время.

Спасибо за покупку.




Похожие книги на нашем сайте (разделенные по жанрам):

купить книги интернет магазин петербург ►   Остросюжетная проза    ►   Электронные книги   


С этой книгой обычно покупают:

Сато

Джафаров Р.
Сато

К детскому психологу приводят ребенка, считающего, что он пленный контр-адмирал, оказавшийся в чужом теле. Психологу предстоит понять, что это — диссоциативное расстройство личности, шизофрения или правда?

Цена: тираж книги закончен
Пятизвездочный бомж

Палач А., Казимирова В.
Пятизвездочный бомж

Авантюрная жизнь и невероятные приключения одного продюсера

Весьма занятно, с юмором и в художественной форме, описано реальное закулисье нашего шоу-бизнеса — один из авторов тандема — достаточно известный продюсер. Книга может рассматриваться не только как увлекательное чтение, но и как инструкция по пониманию законов этого зазеркального мира закулисья.

Цена: 240 216

все книги

Это интересно:


Рецензии на наши книги: "Биография и мифология Виктора Сосноры"

Рецензии на наши книги: "Биография и мифология Виктора Сосноры"

В Журнале "Новый мир" (№2, 2015 г.) вышла рецензия Кирилла Корчагина на книгу Вячеслава Овсянникова "Прогулки с Соснорой". Представляем ее вашему вниманию.

Подробнее

Наши книги: «Каждый человек хочет быть богатым и счастливым, не так ли?» Книга семейного бюджета

Наши книги: «Каждый человек хочет быть богатым и счастливым, не так ли?» Книга семейного бюджета

Предлагаем вашему вниманию вступление к книге «1 минута в день на домашнюю бухгалтерию, или Бизнес-план успешной жизни» одного из лучших российских специалистов по семейному бюджету Галины Костиной. Книга выпущена издательством «Скифия» и ее можно купить на нашем сайте.

Подробнее

читать весь издательский блог



Библиотека текстов поэзии и прозы:


Евгения Онегина: СЛОВА

Евгения Онегина: СЛОВА

Евгения Онегина — это не псевдоним. Поэт, лауреат международной премии имени Сергея Есенина, музыкант, композитор, автор песен. С 2012 года публикуется в поэтических сборниках «Антология Сетевой Поэзии» и «Антология Сетевой Литературы» петербургского издательства “Скифия”. В настоящее время проживает в Москве. Книга «Слова» — первая отдельная книга писателя. Официальный сайт: www.onegina.net

Подробнее

Лина Сальникова: ТЕМНОЕ ВРЕМЯ ШУТОК

Лина Сальникова: ТЕМНОЕ ВРЕМЯ ШУТОК

Лина Сальникова — поэт, филолог, журналист, член поэтического объединения «Кубарт». По версии "Филатов-фест", входит в сотню лучших поэтов страны. Стихи печатались в сборниках Москвы, Санкт-Петербурга, Краснодара и Украины, периодических изданиях, в том числе и в "Литературной газете". В издательстве "Скифия" вышло две книги автора. На странице представлены произведения из дебютной книги "Тёмное время суток".

Подробнее

в меню всей библиотеки текстов